stay hungry stay foolish 最好的翻譯應(yīng)該是這樣的(2)
更新:2018-12-6 19:05:42 發(fā)布:大學(xué)生必備網(wǎng)
stay foolish
美國人也不會(huì)用 foolish 來形容虛心,虛心叫做“humble”、叫做“be a good listener”、叫做“be open to new ideas”。而 fool,根本不是“虛心的人”,fool 就是“笨蛋”的意思。
“You gotta be a fool to believe that will work.”(你一定是個(gè)白癡才會(huì)相信那東西會(huì)成功), Steve Jobs 想告訴我們的,就是別理那些說風(fēng)涼話,什么這樣做不行那樣做不行的人,我們要做的就是繼續(xù)當(dāng)傻瓜。因?yàn)橐锩?,你就注定要在眾人的誤會(huì)中孤獨(dú)的前進(jìn)。
“Think different”喬布斯一身的執(zhí)著創(chuàng)新、完美主義、獨(dú)立精神以及理想主義的贊頌被分析得徹徹底底、闡述得清清楚楚。
Stay Hungry, Stay Foolish。